Hoeveel doen gebarentollectologen?

Inhoudsopgave:

Anonim

ASL-tolken (American Sign Language) bieden een kritische service aan mensen die doof zijn door gesproken woorden om te zetten in ASL en ASL in andere talen. Als u een ASL-tolk wilt zijn, moet u twee talen vloeiend spreken: ASL en de taal waarin u vertaalt. In de VS zijn ASL-tolken in de eerste plaats nodig om Engels naar ASL te vertalen, maar ook naar andere talen, zoals Spaans, in beperkte mate.

$config[code] not found

Tip

Het mediane jaarlijkse gebarentaal van de gebarentolk in mei 2017 was $47,190.

Functieomschrijving

Nadat u ervaring hebt als gebarentolk, kunt u werken voor K-12-schooldistricten, hogescholen en universiteiten, gerechtelijke systemen in rechtszaken, medische omgevingen, voor organisaties die evenementen organiseren en op andere plaatsen in de gemeenschap.

ASL-tolken werken meestal in realtime en vertalen als iemand spreekt, zodat de dove persoon tegelijkertijd kan worden geïnformeerd over het horen van personen. Je zou bijvoorbeeld kunnen worden ingehuurd om een ​​toespraak te vertalen, of je zou een heen-en-weer gesprek kunnen vertalen tussen horende en dove personen.

Steeds vaker maken mensen gebruik van videodiensten om ASL te interpreteren. Vertalers van de Video Relay-service (VRS) zorgen ervoor dat dove personen normaalere telefoongesprekken kunnen voeren. Video Remote Interpreting (VRI) maakt gebruik van ASL-vertalers in een callcenter om ter plaatse te interpreteren voor een spreekkamer, politiebureau of werkplek die plotseling hulp van een vertaler nodig heeft.

Video van de dag

Gebracht door jou, geboren door Sapling

ASL wordt alleen gebruikt in de Verenigde Staten en delen van Canada. Andere landen hebben hun eigen gebarentalen. Dus, als ASL-vertaler werk je voornamelijk met Amerikaanse inwoners.

Onderwijsvereisten

In tegenstelling tot andere banen waarvoor je een bepaalde graad moet hebben, moet je als ASL-interpreter vloeiend ondertekenen om accuraat te zijn en gemakkelijk te begrijpen. Je vaardigheden zijn belangrijker dan hoe je ze hebt geleerd.

De National Association of the Deaf (NAD) suggereert echter dat ASL-tolken met ten minste een bachelordiploma in een vak beter presteren. Hun hogere niveau van algemene kennis stelt hen in staat om complex materiaal beter te begrijpen en vervolgens te vertalen naar anderen.

ASL is geen gemakkelijke taal om te leren. Je bent misschien in staat om de individuele tekens vrij snel te leren en weet genoeg om een ​​basisgesprek met een dove persoon te voeren nadat je ASL een jaar of wat hebt leren studeren. ASL vertrouwt echter zwaar op gezichtsuitdrukkingen en lichaamstaal naast de tekens. Het leren van alle nuances van de taal vergt veel oefening.

Sommige hogescholen en universiteiten bieden associate of bachelor degrees aan in ASL, en deze kunnen een goed kader zijn voor het leren van de taal. In de praktijk heeft ASL echter veel regionale verschillen in ondertekening, wat overeenkomt met dialecten die u in andere vreemde talen zou ervaren. In een andere staat kunnen ASL-ondertekenaars een andere uitdrukking of een iets andere lichaamsbeweging leren dan wat je voor hetzelfde woord of dezelfde zin hebt geleerd. Daarom is het zo belangrijk om zoveel mogelijk te oefenen, waar mogelijk, met dove mensen en andere ondertekenaars.

Het register van tolken voor doven (RID) houdt een lijst met educatieve programma's bij, maar mogelijk bevat het niet alle programma's. Je kunt ASL-lessen volgen op community colleges en universiteiten en ook via gemeenschapsorganisaties, kerken en individuele leraren. Misschien vindt u zelfs enkele gratis ASL-cursussen die worden aangeboden als een gemeenschapsdienst. NAD raadt u aan alle cursussen te onderzoeken voordat u zich bij hen inschrijft om erachter te komen:

  • Of de cursus is geaccrediteerd door NAD of een andere organisatie
  • Het ervaringsniveau van de persoon die de cursus doceert
  • Of anderen die de cursus of workshop hebben gevolgd of die van deze instructeur hebben geleerd, ook succesvolle tolken zijn geworden

Je kunt ook mensen vragen die met diegenen werken die doof zijn als ze goede programma's kunnen aanbevelen. Het verschil tussen ASL leren om met dove mensen te kunnen communiceren en het goed genoeg te leren om een ​​betaalde vertaler te zijn, is als het verschil tussen goed leren piano spelen om vrienden te vermaken en betaald te worden om met een orkest te spelen.

Het is ook belangrijk om te begrijpen dat voor een voldoende vaardigheid om te vertalen voortdurend leren vereist is. Verwacht niet om een ​​cursus of programma te volgen en wordt ingehuurd om te vertalen. Verwacht workshops te volgen en te leren van verschillende instructeurs. Oefen met mensen die doof zijn en vraag hen of ze uw ondertekening kunnen begrijpen en of zij aanbevelingen hebben om te verbeteren.

De American Translators Association biedt een test van drie uur die leidt tot de aanwijzing van Certified Translator (CT). Dit is een goedkeuringszegel die aan potentiële werkgevers aangeeft dat u bekwaam bent als ASL-tolk. Certificering hoeft niet te worden gehuurd, maar het kan u helpen om een ​​baan te vinden.

Het mediane jaarlijkse gebarentaal van de gebarentolk in mei 2017 was $47,190. Een mediane salaris betekent dat de helft van de tolken in gebarentaal meer verdient dan dit, terwijl de andere helft minder verdient.

Industrie-informatie

ASL-vertalers kunnen fulltime of parttime werken in verschillende omgevingen. Sommigen werken voor schooldistricten, community colleges en universiteiten. Anderen werken in het bedrijfsleven, de gezondheidszorg of juridische diensten. Velen werken onafhankelijk en worden ingehuurd op projectbasis indien nodig.

Jarenlange ervaring

Hoe langer u als ASL-tolk werkt, des te bekwamer u wordt en uw salaris of het bedrag dat u in rekening brengt, zal toenemen. De werkelijke ASL-vertalers hebben bijvoorbeeld hun gemiddelde inkomsten gerapporteerd op basis van jaren in het veld:

  • Minder dan vijf jaar - $42,000
  • Vijf tot twintig jaar - $53,000
  • Meer dan 20 jaar - $56,000

Baan groei trend

De behoefte aan ASL-tolken en -vertalers zal naar verwachting tussen 2016 en 2026 met 18 procent toenemen. Dit is veel sneller dan de verwachte groei voor banen in het algemeen. Door het toenemende gebruik van videodiensten zal er behoefte zijn aan meer ASL-vertalers die bedreven zijn in het gebruik van de benodigde apparatuur en comfortabel werken via een externe installatie.